Anti-corruption features Himalayan Viagra fungus worth than gold_必利劲能和外用喷剂一起用吗

  • A+
所属分类:行业新闻
摘要

Press “PandaGuides” above to follow us! A Chinese herbal medicine worth more than gold and nicknamed “Himalayan Viagra” is at the centre of the latest anti-corruption scandal in China. The rare caterpillar fungus — also known as yarsagumba

「伟哥」到底能不能治阳痿?副作用大不大?会不会上瘾?

男人从此不再害怕“伟哥”。 今天给大家带来的话题,是关于“伟哥”的。之所以写这个话题,是因为看到很多人有这方面的担忧和顾虑,甚至误区。也是因为我一个不算太熟悉,但又有几次深入交流的患者,他的亲身经历,促使我得写一篇关于这样中肯的科普。 “伟哥

Press "PandaGuides" above to follow us!

A Chinese herbal medicine worth more than gold and nicknamed "Himalayan Viagra" is at the centre of the latest anti-corruption scandal in China.

The rare caterpillar fungus — also known as yarsagumba in the Himalayas — has been described as the world's most expensive parasite, selling for up to 400,000 Yuan ($83,800) per kilogram, according to Chinese state media.

That's around $80 a gram, more than the current stock price of $59.40 for a gram of gold.

The centuries-old aphrodisiac is called Dong Chong Xia Cao in Mandarin, which literally translates to "winter worm, summer grass".

It can only be found in mountainous areas of the Himalayas and has become a rare form of currency used to bribe corrupt officials.

Let's take a look at what exactly Himalayan Viagra is, why it's so expensive, and how it's tied to corruption in China.

What is Himalayan Viagra?

It's a parasitic fungus that grows on caterpillars generally found 15 centimetres below the surface in earth in the Himalayas.

Classified as a medicinal mushroom, it has been used as an aphrodisiac in traditional herbal Chinese and Tibetan medicines for centuries.

The fungus can fetch for up to $83,840 per kilo, according to state media. 

You can find it across Nepal, Bhutan, Tibet and India, but only at some 3,000 to 5,000 metres above sea level.

The fungus itself is scientifically known as Cordyceps sinensis, and infects caterpillars before eventually killing it.

Once infected, it starts growing a dark brown mushroom resembling a stalk from its head.

The mummified caterpillar eventually pokes above ground during the Himalayan summer, and is hand-collected before being sold whole.

What's so special about it?

A screenshot of yarsagumba being sold on chinese online platform taobao

It's been described as "biological gold", as claims of its health benefits are wide ranging: from increasing libido, to restoring reproductive and kidney functions, to treating obesity and cancer.

It's also very rare: it only grows below a temperature of 21 degrees, and scientists have found the effects of climate change and over-consumption are making it an endangered species in China.

While there are scientific arguments for and against its alleged health benefits, it has become a status symbol of prestige for people who possess and consume it.

People can prepare it in a number of ways, including making tea or soups from it, or stuffing it inside a duck before roasting.

How is it connected to corruption?

An anti-corruption body in China's Qinghai Province this month announced a three-month campaign, cracking down on officials being bribed with the fungus.

The statement — released by Qinghai's Commission of Discipline Inspection — said specialist teams were targeting officials exploiting their positions for "personal gain" through the fungus.

It said officials' use of the "special products" for personal gain mainly fell into to four categories: "illegal purchase using public funds, illegal receiving and giving [gifts], illegal possession and use, [and] illegal intervention."

国产“伟哥”销量猛增!你还“行”吗?

据每日经济新闻报道,白云山2018年年报显示,其曾自称中国首个“伟哥”仿制药的白云山“金戈”,生产量是4年前的3.09倍,销售量是4年前的3.19倍,销售量高达4773.99万片。 白云山“金戈”销量翻倍的背后,究竟意味着什么? 西地那非的前世今生 作为一名男性,

State media has also reported a number of cases in the past of officials being found guilty of accepting bribes of the fungus.

This includes a case uncovered in a 2017 state television documentary, which showed a high-ranking official in Guangdong Province found with 200 kilograms of the fungus worth millions of dollars in his home.


Source: https://www.abc.net.au

Editor's Picks

Sirocco is a foreign owned company, offering imported organic skincare, cosmetics and makeup with FREE China Delivery.

Our products are mainly for : 

·Anti-aging. 

·Hair loss. 

·Anti-wrinkles. 

·Acne scars. 

·Dark marks. 

·Dry skin. 

Discover our selection of natural cosmetics for the face, body and hair. 

No Parabens, No SLS's and No animal testing. 

Scan the following QR code for more info.

Buy 15 English picture books at 29 RMB

Each package contains 15 books which is initally priced at 299 RMB, anybody who is follower of our WeChat official account is entitled to purchasing this book at 29 RMB only (shipping fee included within mainland China). 

How to Buy:

Option 1: Buy online at the website of  PandaPayless.com.

Option 2: Add WeChat: 18115908753 or long press the following QR-code, and send request of "buy book"

2. Pay 29 RMB to the above WeChat account; send your name, phone number and address in Chinese for receiving the book; specify the book(s) you are going to buy: GK, G1-1, G1-2 and/or G2.

3. We will mail you the book by China Post EMS

,

免责声明:

(一):在网站文章及产品介绍中所表达的意见/建议/说明均来源于网络采集,本网站不具备专业医学知识鉴别能力。这些描述不应该被视为医生的建议或代替。请咨询您的专科治疗医生了解更多细节。具体是否能够服用,请您谨尊医嘱。
(二):海外购药须知(根据国家相关法律法规,温馨提示)
1,本网站所列产品、文章均为学习了解用途。本网站仅提供商品信息的介绍,并不负责生产、销售产品。由产品所产生的问题消费者需要直接向海外商家进行沟通。
2,一切购买行为均视为您本人的自主的零散境外购物行为。产品均由国外商家在产品生产所在国直接销售、发货、提供售后服务。
3,您购买的境外商品适用的品质、健康、安全、卫生、环保标准标识等项目与您所在国的质量安全不同。在使用过程中 由此可能产生的危害或损失以及其它风险,将由您个人承担。我们不承担由此带来的法律上的责任。请谨尊医嘱,不可盲目服用药物。
4,友情提示,在购买境外处方类药品时,请您预备购买人的处方或病历或者诊断证明,中国海关、国外医疗机构均有可能需要出示证明。

Viagra may help treat heart disease 伟哥可以帮助治疗心脏病

The little blue pill that has long been known to enable and enhance sexual performance in men could also be used as a treatment for heart disease, according to a new study. Viagra hit the market in 1998 after the U.S. Food and Drug Administ

weinxin
客服微信
想了解更多请添加我的微信